石家庄志愿服务网

石家庄志愿服务网

石家庄志愿服务网

菜单导航
石家庄志愿服务网 > 教育文化 > 正文

褚静涛:光复后台湾教育文化重建,许寿裳等大陆人士功不可没

作者: 张悦 更新时间: 2020年01月16日 17:27:40 游览量: 73

简述:

东方网-东方新闻-社会新闻-褚静涛:光复后台湾教育文化重建,许寿裳等大陆人士功不可没-

    

    1945年10月,台湾光复,回到祖国的怀抱。陈仪任台湾省行政长官公署行政长官兼警备总司令。陈仪团队展开对台湾的接收与重建工作。重建台湾的工作分为政治建设、经济建设、心理建设。心理建设就是重建台湾的教育和文化,使台胞掌握中华祖国的语言文字,了解中华祖国的历史、文化。

    为了普及“国语国文”,宣传新文化、新思想,台湾省行政长官陈仪从大陆延揽了一批文化界进步人士,其中有国家主义派组成的青年党人、宣传委员会主委夏涛声,主任秘书沈云龙,《台湾新生报》社长李万居。1946年1月,应陈仪之邀,黎烈文抵达台北,任《台湾新生报》中文总主编兼副社长。4月,雷石榆抵台,任高雄《国声报》主笔兼文艺栏“南光”主编。5月,龙瑛宗在《中华日报》日文版文艺栏“文艺”,发表名作巡礼“阿Q正传”,介绍其内容与鲁迅精神。这批大陆左翼文化人士来到台湾,创办报刊杂志,教学讲座,传播五四运动以来的新思想、新文化,对台湾文化思想界产生了重要影响。许寿裳主持台湾省编译馆具有代表性。

    创建台湾省编译馆

    陈仪与鲁迅、许寿裳等人均为浙江绍兴人,年龄相近,均赴日本留学,交谊颇深。陈仪认为,能够迅速改变中国积贫积弱的路径是军事而非文学。对于鲁迅、许寿裳等人的坐而论道,陈仪逐渐表示理解。他推崇鲁迅对中国传统文化的批判,推介鲁迅的文学作品,请郁达夫到福建任职。

    面对染上日化色彩的台湾社会,需要有留学日本的教育经历,精通日本文化的中国大陆文史专才来推展教育、文化工作。许寿裳(1883—1948年)曾留学日本,对日本文化有深厚的研究,长期从事教育工作,在多所大学任教,主讲教育学、心理学、文字学、西洋史、中国史学名著、大学国文、传记文学、中国小说史等课程,博古通今,擅长诗文,通日语、英语、德语,学贯中西,是新文化运动的一位重要人物。光复初期,陈仪力邀好友许寿裳来台湾,组建台湾省编译馆,协助他开展台湾文化的重建工作,改造台胞的心理。

    1946年5月1日,陈仪致电许寿裳:“为促进台胞心理建设,拟专设编译机构编印大量书报,盼兄来此主持。”其时,许寿裳在南京国民政府考试院考选委员会任专门委员。他颇想赴台工作,发挥自己专长。考虑到薪资及家室之累,瞻前顾后。

    陈仪悉此,5月13日,陈仪致函许寿裳:“兄愿来台工作,很高兴。台湾经过日本五十一年的统治,文化情况与各省两样。多数人民说的是日本话,看的是日本文,国语固然不懂,国文一样不通;对于世界与中国情形,也多茫然。所以治台的重要工作,是心理改造。而目前最感困难的,是改造心理的工具——语言文字——须先改造。”

    台湾省编译馆的主要工作有“第一要编的是中小学文史教本(“国定本”、审定本,全不适用);第二要编的是中小学教师的参考读物,如中学教师、小学教师等月刊;第三为宣达三民主义与政令,须编适于公务员及民众阅读的小册;第四一般的参考书如辞典等。”第五“译名著五百部”。“这样的工作,为台湾,为全国,都有意义,望兄化五年工夫来完成他。”关于许寿裳来台工作的薪资等费用,陈仪都做了初步答复。

    6月25日,许寿裳应陈仪之邀,飞抵台北,筹建台湾省编译馆。他起草了“台湾省编译馆组织大纲”,计划编译的图书有:“1、关于本省各级学校教科图书,尤以本国语文及本国史地为首要。2、关于本省各级学校之参考需用图书。3、关于本省一般民众所需用之读物。4、关于辞典。5、关于世界名著。6、关于本省与南洋之历史、地理、风俗人情、物产及其他各种文献。7、关于阐明文明及高深学术者。”

    台湾省编译馆设学校教材组、社会读物组、名著编译组、台湾研究组。馆中人员分为编纂、编审、干事、助理干事。7月,编译馆筹备处成立,许寿裳任馆长。8月7日,台湾省编译馆正式成立。

    编译中华文史读物

    对于台湾省编译馆,陈仪、沈仲九等人寄以厚望。1946年7月18日,沈仲九告诉许寿裳:“编译馆四组中,一二两组治标用宜急,注重提高台胞的语文程度,三四两组治本。”7月28日,陈仪告诉许寿裳:“希望编一部中国通史,分量不要多,须令学生精读,其余之史则变成演义,使人浏览,国文亦须选百篇,为代表作,令学生精读。”陈仪期盼台湾省编译馆能够尽快编写出通俗性的中国历史、中国地理、国文读物。

文章链接:http://www.sjzzyz.org//jiaoyu/24071.html

文章标题:褚静涛:光复后台湾教育文化重建,许寿裳等大陆人士功不可没